sábado, 30 de abril de 2011

Oxe, dá pra traduzir?

Semana passada eu recebi de presente um dicionário baianês. Veio pelo correio e foi ideia da dinda mais amada do mundo! Ele vai servir de inspiração para alguns dos posts que vou publicar aqui, afinal tem muita coisa engraçada nesse livrinho. Como é bom relembrar fatos corriqueiros que nos trazem um sorriso ao rosto! Quem não está acostumado com o palavreado local, corta um dobrado, vejam só:

"Saí picada de casa, fui pegar o buzú, mas tava lotado, aí eu fui paletano até lá, duas horas de relógio, mas eu cheguei a tempo de tomar uma. Meu pé tava dueno véio, por causa da paletada! Viiixeee, um processo... pense... duas horas paletano nesse sol da porra. O pior foi zé me abusano daqui até lá! Êita homem culhudeiro, conta cada culhuda, aff... Mas valeu a pena, caimos no reague, foi massa!"

Entendeu? Não? É só olhar o dicinário! =]
  • Picada: apressada.
  • Buzú: ônibus.
  • Paletano ou paletando: andando, a pé.
  • De relógio: .. e poderia ser horas de outra coisa? kkkk essa nem o dicionário tem!
  • Tomar uma: beber algo (com álcool).
  • Dueno: doendo.
  • Véio: cara, meu, brother, etc
  • Da porra: esta expressão tem vários significados para os soteropolitanos, neste caso aqui significa muito forte.
  • Abusano: perturbando, chateando.
  • Culhudeiro: mentiroso.
  • Culhuda: mentira.
  • Reague: festa.
  • Massa: muito bom!

Um comentário:

  1. Digamos que vc acaba de salvar minha pele né, pensamos em ir pra lá em breve e não tinha a menor idéia do que significava nada disso. Afffeeeee...

    ResponderExcluir